1
Identificați gravitatea situației. Ca și în toate limbile, modalitatea de a-mi cere scuze în schimbările germane în funcție de tipul de situație pe care le cer scuze vorbitorul. Aceasta se extinde formele de bază ale unei cereri de lumină cum ar fi când cineva împinge într-o mulțime, cele mai grave lucruri, atunci când este necesar să își ceară scuze personal.
2
Alegeți variantele scuze germane care servesc pentru fiecare din următoarele situații:- Pentru ceva mai informal, cum ar fi atunci când cereți timp pentru cineva, cerând să părăsiți frontul sau ceva, germanii folosesc cuvintele "Entschuldigung" sau "Entschuldige". Traducerea este, mai mult sau mai puțin, "licență".
- O altă expresie comună este "Das tut mir leid". Traducerea este "Ne pare rău" sau "Ce păcat". Punctul important este să rețineți că, în general, "Das tut mir leid" are o asociere cu a spune "îmi pare rău pentru tine" și nu cer iertare. O altă formă obișnuită a expresiei este "Es tut mir leid".
- O altă alternativă este expresia "Verzeihung". Aceasta înseamnă în mod literal "iertarea" și este în general înțeleasă ca o cerere de iertare, o scuză eficientă.
3
Pronunță-ți vocabularul în germană. Ascultați resurse audio sau oameni nativi care vorbesc aceste fraze pentru modelul dvs. de pronunție drept și de a imita în mod corect sunetele, ceea ce va face discursul dvs. de sunet bun.
4
Luați în considerare utilizarea unui limbaj suplimentar pentru a vă îmbunătăți comanda de bază. De exemplu, un cuvânt folosit în mod obișnuit în limba germană este "bitte", care se traduce prin "vă rog". Puteți adăuga acest lucru pentru a forma o scuză în expresii precum "Verzeihung, bitte", pentru a vă exprima expresia mai precis.
5
Utilizați structuri de teză germană pentru răspunsuri sau expresii mai lungi. Însoțirea unei singure propoziții necesită clar înțelegerea structurii unice a propozițiilor în limba germană. Aruncați o privire la o carte de gramatică germană mai avansată și extindeți vocabularul pentru a vă putea cere scuze mai detaliate.
- Luați în considerare expresia "Ich habe das nicht gewollt", o expresie care se traduce în "Nu am intenționat să fac asta". Când traduc cuvântul cu cuvânt, ar arăta ceva de genul "am avut-o neintenționat".
- Evaluați structurile de propoziții în limba germană în exemple precum "Kann ich is wieder gut machen?". Traducerea acestui lucru este "Pot să fac asta?" Dar, cuvânt cu cuvânt, este ceva de genul "Pot să fac din nou acest lucru bun?".